2011년 하안거 결제 법어
허태기
view : 1606
卒客無卒主(졸객무졸주)하니 갑자기 찾아온 객을 잘 대접할 주인이 없으니 宜假不宜眞(의가불의진)이로다 가짜를 내놓을 것이지 진짜를 보여줄 일은 아니로다.
- 조계종 종정 법전스님 -
眞妄本非求斷物(진망본비구단물)이며, 진실과 망령이 본래 끊어서 구할 수 있는 물건이 아니며, 二法俱空豈有相(이법구공기유상)이리요. 참과 번뇌가 아무것도 없는데 어찌 상이 있으리오. 無相無空無不空(무상무공무불공)이니 상도 없고 공도 없으며 공하지 아니함도 없으니 卽是如來眞我物(즉시여래진아물)이로다. 이것이 곧 여래의 참나인 물건일세.
- 태고종 종정 혜초스님 -
參禪只在起疑團(참선지재기의단) 참선은 다만 의단을 일으키는데 있으니 疑去疑來似火團(의거의래사화단) 오직 의정으로 오가고 불덩이 같이 되어 不覺全身都放下(불각전신도방하) 잠깐사이에 전신을 통째로 내려놓으면 大千沙界一毫端(대천사계일호단) 대천세계가 한 터럭 끝에 있도다.
- 고불총림 방장 수산스님 -
法界衆生過百年(법계중생과백년)이나 법계의 중생들이 백년을 살아가건만 此心無見夢中眠(차심무견몽중면)이라 이 마음을 보지 못하고 꿈속을 헤매고 있네. 阿彌陀佛何求遠(아미타불하구원)이리오 어찌 멀리서 아미타불을 찾으려하는가? 與我同名坐目邊(여아동면좌목변)이로다 내 근본이름과 똑같은 이가 눈앞에 앉아있거늘
窮苦已經無量劫(궁고이경무량겁)이나 곤궁한 고통을 무량겁이나 지나왔건만 不信常擎如意珍(불신상경여의진)이라 내손에 여의보배 들고 있었음을 믿지 못하네. 不住舊時無相貌(부주구시무상모)하고 옛 부터 지닌 무상의 근본자리에 머물지 못하고 外求知識也非眞(외구지식야비진)이로다 밖으로 선지식을 찾는다면 참되다고 하지 못하리라.
- 영축총림 방장 원명스님 -
個個面前明月白(개개면전명월백)이요 누구나 얼굴에는 해와 달이 밝게 비치고 人人脚下淸風佛(인인각하청풍불)이라 발 아래는 맑은 바람이 시원하게 불고 있다. - 작자 미상 -
當初將謂茅長短(당초장위모장단)터니 풀이 들쑥날쑥 났다고 해서 燒了元來地不平(소요원래지불평)이라 태워버리고 보니 땅이 본래 울퉁불퉁하더라. - 대혜어록(大慧語錄) -
夜行莫踏白(야행막담백)하라 밤에는 흰 것을 밟지말라 不水定是石(불수정시석)이니라 물에 빠지거나 돌부리에 채일까 한다.
- 조계총림 방장 보성스님 -
參禪一着最當然(참선일착최당연) 참선하는 하나만이 가장 좋은 거라네 二六時中要起疑(이륙시중요기의) 행주좌와에 애써 의심을 일으켜라 忽得通身寒汗出(홀득통신한한출) 홀연히 전신에서 식은 땀이 흘리고 나면 行行步步轉全機(행행보보전전기) 하는 일마다 대기대용이라네.
- 덕숭총림 방장 설정스님 -
|
- 등록된 댓글이 없습니다.